The First Day of the International Conference on “Indirect Translation: A Two-Arched Bridge Between Cultures”

On April 15–17, 2026, the international scientific conference titled “Indirect Translation: A Two-Arched Bridge Between Cultures” commenced at the National University of Uzbekistan in Tashkent.

The conference brought together scholars, researchers, and specialists from 19 countries across Europe, Asia, and the Americas. Participants engaged in discussions on pressing issues in translation studies, literary studies, and linguistics.

More than 80 participants attended the conference, including over 30 international guests from countries such as the United States, the Netherlands, Malta, China, India, Kazakhstan, Switzerland, Germany, Spain, Italy, Poland, Portugal, Ireland, Slovenia, Japan, and Mexico, along with scholars and researchers from local universities.


The conference was officially opened by the Vice-Rector for Research and Innovation of the National University of Uzbekistan, DSc, Professor Yoqub Ergashev. Opening remarks were also delivered by Professor Nilufar Sadullaeva, Head of the Department of Translation Theory and Comparative Linguistics; Professor Serhio Portelli; Professor Ailing Zhang, Dean of the Faculty of Translation and Interpreting at Shanghai International Studies University; and Professor Abdimurod Mamatov of the National University of Uzbekistan.

In their speeches, they emphasized the growing importance of indirect translation in the context of globalization and highlighted the need for interdisciplinary cooperation.

The plenary session featured distinguished international scholars:

1. Maialen Marin-Lacarta (Autonomous University of Barcelona)

2. Hannelore Lee-Jahnke (Shanghai International Studies University)

3. Rui Soares (Member of the International Association of Paremiology)

4. Izabela Dixon

5. Anne-Marie Pauleau

In their presentations, they addressed key research areas such as paremiology, translation using artificial intelligence, bicultural mediation, and the practice of literary translation.